Новое интервью Dengeki Online с Йоко Таро и Йоске Сайто. Перевод с японского взят отсюда.
logo-1000

01

**Будет ли больше одного играбельного персонажа?**
—Как идет разработка игры?

Saito: Нам еще очень много делать, но в плане боёвки все уже почти готово. На данный момент мы добавляем различные RPG элементы.

Yoko: Я доволен тем, как сейчас выглядит боевая система, но я оставляю Platinum Games решать, что с ней делать.

—Можете ли вы раскрыть какие-либо детали относительно названия “NieR: Automata”?

Saito: Так как в истории присутствует много андроидов, мы думали так и назвать её “Androids”. Однако присутствовали сложности из-за авторских прав. Мы стали придумывать другие варианты, и Йоко наткнулся на слово “Automata”, нам кажется, что оно наилучшим образом передает дух истории. С этим словом так же есть сложности, связанные с правами, но с заголовком NieR: Automata проблем нет

—Какие еще у вас были идеи?

Saito: Йоко предложил добавить какое-нибудь слово перед “Automata”, типа “ЧТО-ТО AUTOMATA”.

Yoko: Если бы мы отказалсь от простого “Automata”, то я предложил называть “X Automata” или “EX Automata”.

Saito: А я предложил использовать слово “Реквием”.

02

Yoko: Я думал о создании уникального заголовка, но учитывая эстетическое звучание, который он имел на различных языках, пришлось от него отказаться. Так, слово “Андрод” может иметь другое значение в иностранных языках. Так что подобное название не было мудрым выбором для интернационального рынка. Так же нам на ум приходило слово “Doll”, но оно ассоциируется с девочками и их игрушками, потому не сильно подходило к нашей игре.

Saito: Кто-то предлагал “Marionette”.

Yoko: Я так же думал о Кёске Химуро (член Jrock группы “Boøwy”), но решил попридержать эту идею.

Kyosuke Himuro, член J-Rock группы, Boøwy.

Kyosuke Himuro, член J-Rock группы, Boøwy.

Saito: Слово “Iron Maiden” так же всплывало в обсуждениях,  но мы хотели сделать заголовок в одно слово. В итоге мы оставили слово “Automata”, которое предложил Йоко-сан.

—Йоко-сан, почему вы остановились на заголовке “Automata”?

Yoko: По сеттингу в мире встречается множество роботов и подобных существ. Поэтому я подумал, что это название имеет “чувство расстояния” в одном лишь слове. Если бы имя было настолько уникальным, что никто не смог бы его прочитать, это бы не сработало; и наоборот, название не было бы достаточно интересным, если бы оно легко раскрывалось. Я подумал, что что-то посередине окажет верный эффект.

—Какая основная тема в этот раз?

Saito: Счастливая концовка!

Yoko:  У меня обычно нету полного представления о теме, но в этот раз будет счастливый финал. Я хочу, чтобы был. Нет, он точно будет!

Saito:  У Йоко была идеи создания тизера для Е3, состоящего из трех слов NINGYOU, HITO, KIKAI (кукла/андроид, человек, робот). Надеюсь вам будет интересно размышлять над тем, что эти слова значат в контексте игры.

—Эти ключевые слова имеют широкую связь с историей?

Yoko: Да, эти слова полностью передают дух повествования.

—Что вы продумывали в первую очередь для этой игры?

Yoko: Бюджет (ха-ха). Ну, вы не можете что-то сделать не продумав бюджет.

Saito: Для того, чтобы получить представление о бюджете, мы дали Йоко-сану поработать над планом в качестве основы. К тому времены мы еще не решились на название “Automata”, но в воздухе витали другиеключевые слова, такие как “андройд” и “Живые машины (kikai seimei-tai)”

2B-548x1024

—Я уверен, что многие видели 2D арт Акихико Йошиды. Этот персонаж будет главным?

Saito: Да, это так. Она один из нескольких основных персонажей.

—Значит, будет больше, чем один играбельный персонаж?

Saito: Если вы спросите меня, сколько “настоящих” основных персонажей, то я отвечу, что… два.

Yoko: Я думаю, что их будет три.

—Внешний вид говорит нам, что 2B – женского пола. Так ли это?

Saito: Да… Она андроид женского типа.

Yoko: Это секрет.

Saito: (смеется) Некоторые предполагают, что она может быть гермофродитом.

Yoko: Это секрет (смеется).

—Есть какие-то причины, по которым вы решили сделать ее женщиной андроидом?

Yoko: Просто я люблю девушек. Они нравятся мне куда больше типичных силачей и мачо.

—Мне кажется, что этот персонаж будет очень популярен у игроков.

Yoko: Это просто персональные предпочтения, потому, я уверен, что будет много людей, которые бы предпочли главного героя – мужчину.

Saito:  Я говорил с Акихико Йошидой о дизайне, просил его “сделать что-то, что понравится косплеерам”. Мне кажется, что ему очень понравилось создавать подобных персонажей (в оригинальном тексте говорится про zettai ryouiki).

—Значит, 2B принадлежит к отряду “YoRHa”. Увидим ли мы других андроидов?

Saito: Я бы тоже хотел знать!

Yoko: Есть и другие отряды, помимо “YoRHa”, но они не появятся в игре. Но будут многие другие андроиды.

Saito: Есть другие андроиды, которые не являются частью YoRHa.

—Есть ли у андроидов конкретная половая принадлежность?

Yoko: Их пол в секрете на данный момент, но скорее всего будут андроиды обоих полов.

—Обладают ли андроиды собственными уникальными движениями и действиями?

Yoko: Они отличны там, где нужно. В функциональности.

—Что означает слово “YoRHa”?

Yoko: В целом, у этого слова нету особого значения, хотя у меня есть кандзи 寄葉 (крупный лист)

Saito: Правда есть кандзи?

Yoko: Конечно, но в нем нет никакого глубокого смысла.

— Вы инстинктивно пришли к этому?

Yoko: Я размышлял и пришел к паре различных выводов, но на данный момент я считаю, что никакого особого смысла нет.

—Что у вас на уме?

Yoko: Ну, мне не особо нравится идея конфликтующих товарных знаков, когда ты используешь простое слово или фразы в названии. Именно поэтому я выдумываю или создаю свои собственные уникальные названия. Это, как правило точка, где я могу получить немного вдохновения.

—В этой истории человечество покинуло Землю и обосновалось на Луне. Значит ли это, что агрессоры пришельцы и их “Живые машины” окупировали планету?

Yoko: Это так.

— И люди используют андроидов, чтобы отбить Землю?

Yoko: Точно. Они пытаются вернуть планету, которую потеряли.

—Помогают ли люди андроидам с этой задачей?

Yoko: Нет.

—На скриншотах видно, что 2B использует и катану и большой меч. Можете ли вы рассказать, что нам ожидать от боевой системы?

2B-attack

Yoko: Platinum Games занимаются всем, что касается боевой системы, так что я ничего об этом не знаю…

Saito: Ой, да ладно тебе, ты же просто шутишь (смеется).

Yoko: Лучше пошлите письмо с этим вопросом на e-mail Тауре из Platinum Games. И не забудьте напечатать его e-mail в журнале и на сайте.

Yoko & Saito: (смеются)

Saito: Нет, мы не можем так поступить (смеется), так ему будет приходить слишком много спама. Очень, очень много оружия находится в разработке, так что следите за новостями. Конечно, над этим работает Platinum Games, а они работают так хорошо, что за ними интересно даже просто наблюдать.

—Значит, вы планируете добавить больше видов оружия?

Saito: Да, гораздо больше!

—И как много?

Yoko: Довольно много.

—На скриншоте мы видим робота “Pod” рядом с B2. Будет ли этот персонаж разговаривать?

red-bridge

Yoko: Да. Это очень простая машина, так что ее речевые шаблоны так же крайне просты.

—Имеет ли этот робот какие-либо эмоции?

Yoko: Вообще говоря, нет.

Saito: Он будет говорить типичными системными сообщениями.

Yoko: Как навигаторы для автомобилей.

—Мы уже видели несколько различных дизайнов “Живых машин”. Как много их будет?

Saito: Я не могу точно сказать, сколько их видов, по причине того, как эти враги создаются. Например, даже если их основа одна, то некоторые их части, цвета, текстуры могут различаться. Также они могут использовать разный транспорт, и т.д. В общем, вариаций много.

—Так же мы видели большую Живую Машину. Так будут выглядеть боссы?

2B-and-robot

Saito: Совсем нет. Боссы будут настолько больше, что даже этот парень будет выглядеть совсем крошечным.

Yoko: Есть куда как большие машины, но они не обязательно будут боссами.

Saito: Будет несколько огромных машин, так что следите за новостями!

**Можно ли будет оседлать кабана? Как игра связана с прошлой?**

—Есть скриншот, на котором изображен здоровый кабан… Можно ли будет его оседлать?

 boar

Saito: Ой, да, вы правы. Я не осознал это. Но это маленький кабанчик.

Yoko: Некоторые в Platinum Games говорят, что было бы классно оседлать кабана в игре. Звучит так, как мог сказать только человек с улицы (смеется).

Saito: Они говорят, что позволят нам оседлать кабана, но я не уверен, что скриншот с этим как-то связан.

Yoko: Но если их поглотит робота, то кто знает (смеется).

Yoko & Saito: (смеются)

—Будут ли другие существа, которых можно оседлать?

Saito: Да, будут и другие, например, олень.

Yoko: Я не знаю, можно ли будет их оседлать или нет, так как этот вопрос еще обсуждается.

Saito: С таким талантом, как у Platinum Games, я уверен, что они добавят такую возможность. Ты так не считаешь?

Yoko: Это вообще как-нибудь связано? (смеется)

—В этом мире люди до сих пор сосуществуют с машинами?

Yoko: Животные все еще тут, а люди уже нет.

Saito: Люди в первую очередь заботятся о самосохранении.

—Эта игра связана с прошлой?

Yoko: Связей не так много в самой истории, но мир и сеттинг те же. Мы не хотели делать так, чтобы вам обязательно надо было играть в прошлую игры для понимания сюжета, так что мы приложили все усилия, чтобы не очень сильно соединять истории. Если вы не играли в NieR, то в этой игре вам все будет понятно.

Saito: Но те, кто играл в прошлую часть, будут приятно удивлены, увидев некоторые ситуации и знакомых персонажей.

—То есть это тот же мир, что в оригинальном NieR? Просто другой временной период?

Yoko: Да, всё так. Тот же мир, другое время.

—И последнее, могли бы вы сказать что-то для фанатов, которые с трепетом ждут эту игру?

Saito: Похоже, с анонсом на Е3, где Йоко-сан, Окабе-сан, Йошида-сан были представлены под столь громким именем как Platinum Games, мы удивили многих людей. Сейчас же, я встречаюсь с Platinum Games раз в месяц, и каждый раз я вижу, как игра становится все лучше и лучше.

Йоко-сан находится там большую часть времени, и я не могу говорить за него, но я знаю, что Platinum Games работают в поте лица, чтобы создать что-то великолепное и стоящее ожиданий!

Yoko: С многими молодыми, прекрасно обученными людьми в Platinum Games и Таурой-“Я хочу простить его, просто потому что он хорошо выглядит”-саном у руля, я просто делаю свою работу, будучи немного раздраженным (ха-ха). Это все, что я хочу вам сказать.

Saito: Я немного завидую царящей у них атмосфере; я не могу быть еще более доволен их работой. Они настолько натренированы, что я думаю мы получим хороший проблеск “Мира Йоко” в атмосфере этой игры.

Yoko: Platinum Games делают одни из лучших игр, прошу не ждать особо много от моих сеттингов и сюжетов. Мальчики, которые ожидают слишком много скоро вянут, не так ли? Так что… не стоит.

Saito: Но в первый раз как я прочитал сюжет Йоко-сана, я подумал, что у него настолько красивая и счастливая концовка, что почувствовал некоторое беспокойство относительно того, будет ли такая счастливая концовка выглядеть уместно… но это действительно великолепная история. Я надеюсь вы все взволнованы о ней так же, как и мы.

 07

Разная информация от Game Jouhou:

  • Была задумка сделать “Pod” кастомизируемым. Но не известно, будет ли использована эта идея в игре.
  • 2B будет иметь много другиз костюмов, которые будут доступны как DLC.
  • Юбка 2B будет рваться в зависимости от полученного урона. Она носит белое боди.
  • Новая информация появится весной.

Над переводом работали: SOTAR, Akrioz, Nosfer