Telegram

Теперь у нас есть telegram канал, куда постится идентичная группе в ВК информация. Туда идёт контент, которого нет на сайте, как то совсем мелкие тексты и новости.

Ссылка на канал: https://t.me/nierdod

Синхронизация спустя 30 лет

Перевод оригинального текста Йоко Таро от 19 декабря 2019 года.

Я иду в другую комнату. Работать. Позвольте мне работать.

Предсмертные слова Осаму Тэдзуки

Когда я был в супермаркете – увидел рекламные флаеры новогодних открыток и похоронных открыток. Похоронные открытки стояли перед новогодними, и я решил, что это чья-то шалость. Но, похоже, оно изначально так и задумывалось.

Если задуматься, то это нормально, что похоронные открытки стоят на виду, ибо для печатных компаний они представляют большую ценность.

Я знаю, что возможно купить новогодние открытки в комбини или магазинах канцтоваров, а вот продают ли там похоронные открытки – мне неизвестно. Но вот клиентура супермаркетов, в основном, состоит из пожилых людей, и для них похоронные открытки, возможно, нужнее, чем новогодние.


Кстати.

Недавно выпивал с двумя людьми, с которыми учился в одном институте в одно время.
К, А, и я. Мы втроём, будучи первогодками Института Дизайна Кобэ, учились на одном курсе и создали компьютерный кружок.

Молодежь может спросить “Что такое компьютерный кружок?”. В те годы не было Windows, компьютеры для хобби стоили 200000-400000 йен, да ещё и 120 мб жёсткий диск стоил 100000 йен. Студентам-нёрдам было интересно поработать с компьютером, потому и создавались компьютерные кружки. Так было заведено.

В общем, кружок мы создали, но комнаты у нас не было. И мы просто иногда встречались и подолгу болтали. Не были лучшими друзьями, но всё же были друзьями. Была между нами небольшая дистанция.

Читать далее →

Красное и Чёрное

Рассказ, опубликованный в гайдбуке Grimoire NieR. Название отсылает к книге “Красное и Чёрное” Стендаля.
Автор: Эйсима Дзюн
Иллюстрация: Тосиюки Итахана
Под редакцией Йоко Таро.
Перевод: Sapphorequiem


“Повседневная жизнь” ради которой пришлось жертвовать всем. 

Цвета в тени говорят о храбрости и безумии.


1

Вдалеке зачирикала птица. Возможно, сегодня погода будет хорошей. Поднимая куриное яйцо с мокрой от росы травы, Ниер взглянул в небо. Это было последнее. Курицы сносили по одному яйцу в день, так что пропустить их было непросто. 

— Ты закончил? 

Владелец кур окликнул его как раз в тот момент, когда он подсчитал яйца в корзинке. Ниер кивнул и отдал ему корзину. 

— О, хорошая работа. 

Одно, два… мужчина удостоверился, что все яйца на месте и улыбнулся. 

— Моей жене только что стало лучше, так что ты можешь больше не приходить. Ты мне очень помог. 

Пять дней назад у его жены появилась лихорадка, и она всё это время провела в постели. Собирать яйца по утрам было её работой. 

— Вот плата, которую я обещал, но ты уверен, что не хочешь взять денег или еды? 

Пока его жена выздоравливала, Ниер просыпался раньше всех в деревне и проверял кур. За это он хотел попросить вместо платы недавно вылупившегося цыплёнка. 

— Всё хорошо. Йона будет рада. 

Читать далее →

О дизайнах

D.K. – художник оригинального NieR: Replicant / Gestalt. Не участвует в создании ремейка, потому что вернулся в Корею.

К слову, Тосиюки Итахана рисует не только Дэволу и Пополу для ремейка NieR, но и ответственен за многие иллюстрации в книгах по франшизе.

Дневник наблюдений за Орбитальным Бункером

Рассказ Дневник наблюдений за Орбитальным Бункером (衛星軌道基地バンカー観察日記), опубликованный в гайдбуке NieR: Automata World Guide.

Автор: Эйсима Дзюн
Под редакцией Йоко Таро
Перевод: Андрей Клюев


<ГДЕ ЭТО?>

<КТО ЭТО?>

[13:30 по Бункеру]

Это словно взбираться по каменистому склону, думала 2B.

Её левая нога казалась тяжелее свинца, и даже всего один шаг заставлял её задыхаться. Когда она, наконец, делает шаг левой ногой, шарниры ее правой ноги начинают мучительно скрипеть.

Едва не упав, вылезая из лётного модуля, 2B вышла из ангара. После спуска на лифте она прошла несколько метров по коридору. То сколько времени потребовалось на это, поразило её. Отдел развития находился в самом конце этого коридора. Думая о том, сколько времени потребуется, чтобы добраться туда, 2B чувствует, что вот-вот отключится.

Читать далее →

Оборачиваясь на 2019

Заметка, написанная Йоко Таро в последние дни 2019 года. Цитату Бонапарта в русском я не нашёл, потому перевёл как есть.

画像1

Ужас, с которым ты столкнёшься однажды – награда за когда-то упущенное время.
Наполеон Бонапарт


Вот и настал последний день 2019 года. В этом году у меня было много работы: театральная постановка YoRHa 1.3a, продолжение сериализации Thou Shalt Not Die, я давал лекции во множестве мест, участвовал в коллаборации с FF14, и начал оригинальную мангу с Йосиноя в качестве места действия. В общем, я занимался множеством совершенно разных дел.

Читать далее →

Йоко Таро разбирает фильм TENET

Это перевод статьи с сайта denfaminicogamer, в которой Йоко Таро разбирает сюжет фильма “Довод” Кристофера Нолана с точки зрения автора сценариев. Все фото взяты с указанного выше сайта.

Примечание: автор перевода не видел фильм, потому в паре мест мог ошибиться в интерпретации текста. К тому же, знание японского языка далеко от идеального. Если вы найдёте ошибки – пожалуйста, напишите мне.


Добрый день.

С вами создатель игр Йоко Таро.

Недавно я сходил в кинотеатр посмотреть TENET.

И той же ночью…
Я получил сообщение от редактора Denfamicongamer: “Не хотели бы вы написать рецензию на TENET?”.. Но я никому не говорил, что ходил на показ.

За мной следят!!!

Ложь. Похоже, что редакторский состав просто увидел меня в холле на предпоказе. Но это ведь и есть слежка?

Ну и чёрт с ним.

Вот так я и пришёл к тому, что сейчас пишу эту статью. Но я не критик фильмов, потому не могу написать достойный отзыв. Но что же тогда делать? Как обсудить фильм TENET с точки зрения создателя игр?..

Задумавшись об этом, я тут же уснул.

Спать прекрасно.

Вступление / Йоко Таро

Читать далее →

Дата выхода NieR: Replicant Ver. 1.22

Новый трейлер

NieR: Replicant Ver. 1.22 выходит 22 апреля 2021 года в Японии и 23 апреля 2021 года в остальном мире. Релиз на PS4, Xbox One и Steam.

Геймплей игры с презентации
Обложка западной версии
Обложка японской версии
Коллекционное издание

Воспоминания Эмиля

Рассказ, опубликованный в книге Mijikai Hanashi, она же Short Story Long.
Автор: Эйсима Дзюн
Перевод: группа NIER ARCHIVE
Иллюстрация взята с сайта http://drakengard-3.com/


Я ИДУ ПО ПОЛУТЕМНОЙ ФАБРИКЕ, СТАРАЯСЬ СТУПАТЬ КАК МОЖНО ТИШЕ. Правда, не сказал бы, что это шаги. Сейчас от меня осталась лишь голова. Я пытался вернуться домой, после того, как упал с выступа и разрушил свое тело.

Моя голова тверже камня, но тело достаточно хрупкое. Было бы здорово, если бы я мог сделать его таким же прочным, но, скорее всего, это невозможно.

Кроме того, крепкое тело – это хорошо, однако не стоит забывать про практичность. Я уже делал “Бронированный транспорт для самозащиты”, но для своих размеров в нем помещалось мало вещей.

Я пробовал использовать “пикап”, который по своей схеме более мобильный, но он не пережил и дня. Если он сломался от простого падения со скалы, то в городских руинах он мне с торговлей точно не поможет.

О, да, у меня есть свой магазинчик. Портативный магазинчик. Я решил открыть его потому что… Эм… Я уверен, что на то была веская причина. Уже и забыл, давно это было.

Читать далее →